
- Scénario
- Graphisme
Angel Voice – tome 11 de Takao Koyano
Premier gros match
Angel Voice est un manga de sport, en l’occurrence le football. Il met en scène des cas sociaux, adeptes de la baston qui vont vivre une passion commune le foot. Cette idée de base n’est pas sans rappeler un certains Slam Dunk, mais pour le foot.
Après être passé par les phases constitution du club, recrutement, entrainement, matchs amicaux, avec ce onzième tome on attaque les vrais matchs. Et ici, ça sera LA grosse équipe qu’ils devront rencontrer.
Angel Voice – tome 11 de Takao Koyano est édité par Kana et disponible à la vente depuis le 02 décembre 2011.
Résumé d’Angel Voice 11 chez Kana
Résumé de l’éditeur :
L’Ichiran est sur le point de remplir la condition posée pour la survie de son club : se classer parmi les quatre premières. Un match des plus difficiles contre l’équipe championne de Funagaku attend nos héros !! Ils prennent trois buts dès le début de la première mi-temps… Mais il en faut plus pour démoraliser les Ichiran Eleven ! Ils courent encore et toujours!!
La redoutable équipe de Funagaku
Ce onzième tome du manga de foot Angel Voice est consacré entièrement à la rencontre entre l’Ichiran et la redoutable équipe de Funagaku. Cette dernière est l’archi-favori de la compétition. Tomber contre eux si rapidement dans la compétition est un sacré défi, qui semble insurmontable.
Mais passer ce tour, serait un exploit qui marquerait les esprits. Tous ces jours d’entrainements, tous ces sacrifices, tous ces progrès doivent, en ce jour, trouver un sens.
Mais très rapidement l’équipe adverse affiche sa supériorité en marquant très rapidement un but. Puis encore un autre.
Ce volume est donc très orienté action et phases de jeu. Le football sera au cœur du récit et nous pourront voir les 22 joueurs en action.
Il s’agit du premier vrai gros match pour cette équipe. Il va permettre de voir comment l’auteur Takao Koyano va gérer le rythme des matchs et quelles orientations il prend.
Même si Angel Voice ne se caractérise pas par son réalisme, on est très loin d’un Olive et Tom. Le mangaka a un minimum de volonté de proposer quelque chose de crédible. Tout est relatif, parce que des total débutants qui en quelques petits mois atteignent ce niveau, on y croit moyen. Mais, il s’efforce de donner un certain réalisme technique et tactique. Ainsi il n’y a pas 7 attaquant pour 3 défenseurs. Il y a un équilibre entre l’attaque, le milieu et la défense. Et ça c’est plutôt bien. En revanche, il y a une légère exagération sur certains gestes techniques notamment de Furukawa (leader de Fukunagu). On ne croit pas non plus au chant de Mai qui les réunit. C’est à chaque fois risible.
On constate aussi que Koyano peine à donner vie à son match. On ne ressent pas le dynamisme des actions et on perd en lisibilité. Souvent on ne comprend pas bien ce que fait le joueur et comment il passe son vis-à-vis.
Pour le moment, il est difficile de voir comment le mangaka maintient le rythme d’un match puisque celui-ci tourne rapidement à sens unique. Mais il faut reconnaitre au mangaka, qu’il parvient à nous faire croire que l’Ichiran est capable d’inverser la tendance.
Mais Takao Koyano se montre nettement moins bon sur la finalité du match et sur la réaction de Funagaku. L’Ichiran se prend une déculottée monstre (d’ailleurs peu crédible) et la réaction de l’équipe gagnante c’est qu’il respecte les joueurs de l’Ichiran. Ils viennent de leur mettre une raclée mémorable, ils sont plein de dédain, et là ils respecteraient l’Ichiran parce qu’ils se sont battus et ont beaucoup couru ? On y croit pas une seconde !
Ce qui fait que ce match perd tout son intérêt et la tension retombe comme un soufflé. Personnellement, j’ai été très déçu par cette volonté de faire croire que cette équipe de voyous a su imposer le respect. Certes c’est courageux de les éliminer si rapidement et sur un tel score, mais encore faut-il le faire de belle manière et de façon plus crédible.
Et vraiment pour moi, ça gâche tout. Parce que les joueurs de l’Ichiran, malgré quelques cotés caricaturaux me sont devenus attachants. Chacun est un minimum développé et participe au jeu de l’équipe.
Ce match qui devait marqué un évènement majeur, voir un tournant de la série, se montre terriblement décevant. Mais comme c’est un manga de sport, ça se lit tout de même bien, mais c’est insuffisant.
Angel Voice n’est pas aidé par une traduction déplorable ! Franchement, je ne sais même pas comment ce travail de traduction ou au mieux d’adaptation peut passer les mailles du filet de la relecture.
Je ne sais pas si le traducteur Sébastien Gesell traduit réellement ce que le mangaka écrit. Mais si c’est le cas, il aurait du faire de l’adaptation et non de la traduction littérale.
Parce qu’en tant qu’amateur de foot (je sais, nul n’est parfait), il y a des hérésies ! Comment peut-on parler de centres pour un tir ? Comment peut-on parler de ciseaux pour des passements de jambes ? Je n’ai que ces exemples en tête, mais ils sont légions. On arrive à un point, où on ne comprend presque plus ce qu’on lit, tellement les termes sont mal choisis et induisent en erreur. Surtout que nous sommes pas aidés par le dessin qui n’est pas forcément toujours très explicite.
Bref, je suis remonté contre cette traduction qui est lamentable, même si probablement bien « traduite » littéralement. Mais de la traduction, ce n’est pas juste traduire, c’est aussi savoir reformuler et adapter en fonction du contexte, de la langue voir de la culture du pays.
Pour conclure ce Angel Voice – tome 11 bien que finalement se lisant bien est une énorme déception. Le match ne se révèle pas passionnant. C’est un choix scénaristique, mais c’est surtout dans la forme que ça pêche. L’action manque de limpidité et de clarté. Les actions sont mal rendues. Et surtout, c’est quoi cette réaction peu crédible de l’équipe adverse qui éprouve du respect pour une équipe qu’elle a laminée ?
Si on rajoute à ça une traduction déplorable, nous avons là un beau gâchis. Je savais que Angel Voice n’atteindrait pas le niveau d’un Slam Dunk du foot, mais là je suis déçu. Il y a des points que j’aime beaucoup comme les membres composant l’Ichiran, la volonté d’avoir un minimum de crédibilité tactique et technique, mais là tous les défauts les eclipsent.
Bref une énorme déception, qui ne m’empêchera pas de lire la suite, car j’aime lire des mangas de sport, même moyens.
Et vous qu’en avez-vous pensé ? Trouvez-vous aussi très dérangeant cette traduction non adaptée et ces approximations de langage ?
ça me rassure je ne suis pas la seule à me plaindre de la traduction. Depuis qu’ils disputes de vrai matchs ça devient franchement fouillis, les 1ers tomes (histoires autour des perso, constitution de l’équipe, entrainement) ça allaient mais là sérieusement il ne sait apparemment pas mettre en scène un match de foot.
@Anne : Je ne serai pas aussi dur sur la mise en scène des matchs. Là le match n’a aucun intérêt. Par contre il peine pour représenter les mouvements. Souvent il est assez flous sur la façon dont un joueur parvient à faire la différence.
Perso, la trad m’a plus choqué